CRICKET : Gol guttam lakad battam de danadan pratiyogita
CRICKET TEST MATCH : Pakad dandu, maar mandu, de danaadan pratiyogita
TABLE TENNIS : Lakdi ke phalak kshetra pe Le takaatak de takaatak ,
harit mej par idhar se thaka thak udhar se thaka thak
LAWN TENNIS : Hari Ghaas pe Le danadan, de danadan
LIGHT BULB : Vidyut Prakashak Kanch golak
TIE : Kanth Langot
MATCH BOX : Ragdampatti Agni Utpaadan Peti
TRAFFIC SIGNAL : Aavat Jaavat Suchak Jhandaa
TEA : Dugdh Jal Mishrit Sharkara Yukt Parvat utpaditt peya
TRAIN : Sahastra Chakra Louh Path Gaamini
ALL ROUTE PASS : Yatr Tatr Sarvatr Gaman Aagya Patr
RAILWAY SIGNAL : Loh Path Gamini Suchak Yantra
RAILWAY SIGNAL : Agni Rath Aava Gaman Soochak Pattika
RAILWAY SIGNAL : Louh path gaamini aawagaman suchak yantra
RAILWAY STATION : Bhaph ka Adda
BUTTON : Ast Vyast Vastra Niyantrak
MOSQUITO : Gunjanhaari Manav Rakt Pipasu Jeev
CIGERETTE : Shweta patra mandit dhumra shalakha praveen.
Telephone: Durbhash
Mobile phone: Chal durbhash, brahmdhwani
INTERNET: antar jaal
We know that English language has always been incorporating words from other languages. The words in English are taken from German (eg. blitzkrieg, poltergeist, zeitgeist, hamburger, gesundheit, doppelganger and kindergarten) , Russian ( babushka, pogrom, cosmonaut, bolshevik, taiga, glasnost, perestroika , czar, vodka) , Spanish ( adios, albatross, banana, mosquito, papaya etc), French (a la carte, a la mode, adieu, avant garde, bon voyage, bureau, cafe, chauffeur, deja vu, entrepreneur, gaffe, hors d'oevur, lassez faire, montage, noveaue, renaissance, tableau etc) , Italian (intaglio, influenza, macaroni, spaghetti, studio, tempo, pizza, paparazzi etc) , Hindustani ( ghat, bazaar, avatar, bungalow, cheetah, curry, guru, juggernaut, jungle, thug, pyjamas, raita, shawl, shampoo, typhoon, sorbet(sharbat), verandah etc) among other languages.
At the same time, Hindi also does not have a vocabulary of its own has historically taken loanwords from languages like Persian( hargiz, hamesha, rang, imandar etc.), Chinese (chai, paneer), Arabic(wakeel), Turkish(top), French(kartoos) etc. In fact the very word Hindi is from Persian for the area around Indus (Sindhu) so it defies logic why they are currently refusing foreign words from languages like English. I believe that such words which are cumbersome and never used are simply a waste and symbolic of ego of some people. I believe that using loanwords would enhance the language, and not undermine it.
er these are some fun translations. They are part of the language but not used commonly, so its not recommended for a beginner or learner. Thanks.
ReplyDeleteKehte hain agar kisi cheez ko dil se chaho … to poori kainath use tumse milane ki koshish mein lag jaati hai
ReplyDelete